Ces contes et légendes peuvent être présentés lors de soirée contées, ils peuvent être étudiés à l'Ostau (lecture théâtralisée) et sont une façon ludique d'aborder la langue gasconne, l'histoire locale, les croyances populaires
I Légendes étiologiques ou explicatives.
La legenda de la tomata de Marmanda : la légende de la tomate de Marmande traduction en gascon du texte de Jean CONDOU.
Lo grilhòt du Mas : ou la légende de la forêt du Mas d’Agenais d’après René VACQUE.
Lo tesson que sap contar : le cochon qui sait compter de Roger GASTON.
L’agla e lo réi petit : l’aigle et le roitelet (conte traditionnel)
La petita fraga deus bòsques : la petite fraise des bois. (Collecté à Lagruère)
Lo casernet del Paire Nadau : le petit carnet du Père Noël. (Conte traditionnel)
L’aulhèr e lo tecnocrata : le berger et le technocrate de Roger GASTON.
L’aubre pitat : ou la légende du pin qui a poussé sur le clocher de l’église de Pompogne par Christian RAPIN
Lapinon : Lapinot d’après Ugueta BARTA
L‘espaurugarbre : l’épouvantail conte collectif écrit par les enseignants d’occitan de l’IA 47 et Miquèu BERTOUMIEU.
II Les légendes historiques.
La legenda du molièr de Barbasta : la légende du meunier de Barbaste d’après Abel Hugo.
Fleurette : la fille du jardinier du château de Nérac.
Lo caboièr de Capchicòt : le charbonnier de Capchicot d’après Léopold Dardy.
La hont de Gahet : la fontaine de Gahet à Samazan et l’origine du lieu-dit Sangosse.
La cauna de las hadas : la grotte aux fées de Casteljaloux.
Lo passaire de Monhurt : le passeur de Monheurt d’après Maurice Joret
III Mimologismes ou comment faire parler les animaux.
Lo hasan e la galina :
La pintarra
La rauba de la pola :
Lo Nadau de las bestias :
Discutida dins la bòrda :
Lo teson que sap comptar